永遠の名曲をカバー&和訳
ご訪問ありがとうございます。
ボイストレーナー&セラピストのnekoです。
久しぶりにカバー動画をYoutubeにUPしました![]()
お時間ある時に聴いて頂けると嬉しいです![]()
ムーンリバー 和訳
月の光に輝くムーンリバー
1マイルよりも広い河
だけど私は私のやり方で
必ず渡ってみせる いつの日か
ムーンリバー
あなたは私に夢を見させてくれた
ある時は私の心を打ち砕いたりもした
でも
あなたが流れていくところ何処にでも
私はついていく
人生を旅する2人が出会って
新しい世界を探しに出かける
まだ見たことがないモノが
この世界には沢山あるから
私たちが目指す場所は きっと同じ
あの虹のふもと
あの曲がり角で待っていて
心の中の大切な友達
ムーンリバーと私
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
超有名な曲ですが、歌詞が抽象的ですよね。
私も実はあまり良く分かってませんでした![]()
いろいろな和訳を調べていたら
腑に落ちる解釈を見つけたので、下にまとめてみました。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
「ムーンリバー」は子供の頃から慣れ親しんだ
「故郷の思い出の河」
その河を眺めながら、胸を躍らせたり、絶望を味わったりした。
つまり、ムーンリバーは
昔の自分が想い描いていた「夢や希望の象徴」なんですね。
それでも夢や希望を失わず、人生の大海原を渡って
「昔の自分が願っていた幸せを必ず掴む」
「目指していた場所に辿り着く」
そんな想いを歌った曲です。
「僕のハックルベリー・フレンド」は
「心の中の大切な友達、親友」という意味があります。
「ムーン・リバー」を「夢を想い描いていた子供の頃の自分」と考えると
この歌詞の意味がより理解できると思います。
映画「ティファニーで朝食を」のテーマ曲だったので
「ムーンリバーは都会の川のこと?」と思う方も多いかもしれません。
でも実際は、自分は都会に居て
「故郷の河を眺めながら未来に希望を抱いていた昔の自分」を思い出し
「今の自分を励ましている」曲なんですね。
「河の流れ」を「人生そのもの」に喩えているというのも納得です。
河の流れのような人生の中で挫折を味わって諦めてしまうか?
それとも希望を失わずに生きて、目指す場所に辿り着けるか?
それは自分自身の生き方や意識で決まる
そんな意味も含まれているようです。
「人生を旅する2人が出会って」と動画では和訳を入れましたが
一緒に世界を旅する「誰か」は実在の誰かではなく
自分の中にいるもう一人の自分(インナーチャイルドやハイヤーセルフのような)という解釈もあるようです。
そういう解釈も素敵ですね^^
私も何が起こっても
自分の大切なものを守るために
希望を失わず、この河の流れを渡っていこうと思ってます![]()
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
2021年11月15日









